Actividad 1
En equipos de tres integrantes, deberán
realizar una búsqueda en internet, libros de gramática, diccionarios, etc. Con
la ayuda de los recursos mencionados, identificarán los tiempos gramaticales
que usamos en español y su equivalencia en inglés. Para plasmar sus resultados,
deberán usar el programa Prezi, en
dicho recurso presentarán de manera colaborativa las diferencias, similitudes y
un breve análisis sobre la importancia de conocer bien las reglas gramaticales
para entender el sistema morfosintáctico de un idioma extranjero. En la sección de recursos, podrán encontrar el tutorial de Prezi
Actividad 2
De manera individual, empleando la
herramienta en línea, “Google translate” deberán traducir su canción favorita
del inglés, mediante este ejercicio, observarán como las estructuras de los
verbos y tiempos de ambos idiomas cambian mediante la traducción. Al finalizar
este ejercicio, realizarán un pequeño ensayo de una cuartilla, mismo que
reflejará su análisis y reflexión sobre la importancia de conocer los
componentes gramaticales del español y su aplicación en la traducción de un
texto.
Actividad integradora
Diseñar un
glog,
(blog grafico) que represente las similitudes y diferencias de ambos idiomas en
diversos países y
sus contextos. Ejemplo, español y
sus variaciones gramaticales en Latino América,
e inglés y
sus variaciones en Europa y Estados Unidos. El trabajo será
individual, la mitad del grupo trabajará en
el aspecto de español y
la otra con inglés. En
cada glog,
deberán
emplear recursos multimedia como canciones, poema, clips, PowerPoint, audio
etc.
No hay comentarios:
Publicar un comentario